Salmos 78

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.