Salmos 78

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 (아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.