Provérbios 6

Korean Version (KO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.