Provérbios 6

Korean Version (KO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 ? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나 ?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐 ?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.