Provérbios 30

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐 ?
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.