Provérbios 24

Korean Version (KO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.