Provérbios 24

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.