Jó 6
Korean Version (KO) vs VC
1 욥이 대답하여 가로되
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 ?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 ? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 ?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 ? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐 ?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 ? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 ?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 ? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 ?
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ?
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 ? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐 ?
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 너희가 말을 책망하려느냐 ? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.