Jó 6

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 욥이 대답하여 가로되
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 ?
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 ? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 ?
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 ? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐 ?
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 ? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 ?
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 ? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 ?
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ?
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 ? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐 ?
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 너희가 말을 책망하려느냐 ? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.