Jó 6
Korean Version (KO) vs NVT
1 욥이 대답하여 가로되
1 Então Jó falou novamente:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 ?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 ? 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 ?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 ? 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐 ?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 ? 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 ?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 ? 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 ?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 ? 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐 ?
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 ? 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐 ?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 너희가 말을 책망하려느냐 ? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.