Jó 41

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 욥이 여호와께 대답하여 가로되
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 주께서는 무소불능하시오며 무슨 경영이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 무지한 말로 이치를 가리우는 자가 누구니이까 내가 스스로 깨달을 수 없는 일을 말하였고 스스로 알 수 없고 헤아리기 어려운 일을 말하였나이다
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 내가 말하겠사오니 주여 ! 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 ! 내게 알게 하옵소서
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다 !
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 그러므로 내가 스스로 한하고 티끌과 재 가운데서 회개하나이다 !
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 그런즉 너희는 수송아지 일곱과 수양 일곱을 취하여 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제를 드리라 내 종 욥이 너희를 위하여기도할 것인즉 내가 그를 기쁘게 받으리니 너희의 우매한대로 너희에게 갚지 아니하리라 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 여호와께서 자기들에게 명하신 대로 행하니라 여호와께서 욥을 기쁘게 받으셨더라
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 욥이 그 벗들을 위하여 빌매 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 욥에게 그전 소유보다 갑절이나 주신지라
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 이에 그의 모든 형제와 자매와 및 전에 알던 자들이 다 와서 그 집에서 그와 함께 식물을 먹고 여호와께서 그에게 내리신 모든 재앙에 대하여 그를 위하여 슬퍼하며 위로하고 각각 금 한 조각과 금고리 하나씩 주었더라
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 여호와께서 욥의 모년에 복을 주사 처음 복보다 더 하게 하시니 그가 양 일만 사천과 약대 육천과 소 일천 겨리와 암나귀 일천을 두었고
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 또 아들 일곱과 딸 셋을 낳았으며
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 세째 딸은 게렌합북이라 이름하였으며
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 전국 중에 욥의 딸들처럼 아리따운 여자가 없었더라 그 아비가 그들에게 그 오라비처럼 산업을 주었더라
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 그 후에 욥이 일백 사십년을 살며 아들과 손자 사대를 보았고
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 나이 늙고 기한이 차서 죽었더라
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 — ausente —
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 — ausente —
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 — ausente —
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 — ausente —
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 — ausente —
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 — ausente —
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 — ausente —
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 — ausente —
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 — ausente —
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 — ausente —
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 — ausente —
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 — ausente —
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 — ausente —
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 — ausente —
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 — ausente —
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.