Jó 21

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 욥이 대답하여 가로되
1 Então Jó respondeu:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 ? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐 ?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐 ?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐 ?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐 ?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐 ?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 ? 하는구나
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 ? 그들의 증거를 알지 못하느냐 ?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.