Jó 21
Korean Version (KO) vs ARC
1 욥이 대답하여 가로되
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 ? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐 ?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐 ?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐 ?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐 ?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐 ?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 ? 하는구나
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 ? 그들의 증거를 알지 못하느냐 ?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.