Jó 21
Korean Version (KO) vs ARIB
1 욥이 대답하여 가로되
1 Então Jó respondeu:
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 ? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐 ?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐 ?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐 ?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐 ?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐 ?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 ? 하는구나
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 ? 그들의 증거를 알지 못하느냐 ?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.