Jó 14

Korean Version (KO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.