Jó 14
Korean Version (KO) vs ARIB
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.