Jó 14
Korean Version (KO) vs NAA
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.