Jó 14
Korean Version (KO) vs NVI
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.