Jó 14

Korean Version (KO) vs BKJ

Sair da comparação
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.