Jó 14

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.