Jó 13

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 ? 그를 위하여 쟁론하려느냐 ?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 ? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐 ?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐 ?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 ? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.