Jó 13

Korean Version (KO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 ? 그를 위하여 쟁론하려느냐 ?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 ? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐 ?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐 ?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 ? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.