Jó 13

Korean Version (KO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 ? 그를 위하여 쟁론하려느냐 ?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 ? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐 ?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐 ?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 ? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까 ?
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까 ?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.