Gênesis 5
Korean Version (KO) vs NTLH
1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 에노스는 구십세에 게난을 낳았고
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.