Salmos 89

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apo Diyos, kanayon to ay ikansiyon ko
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Din layad mo, magay panbalbaliwana.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Kanam, “Waday intolag ko sin pinilik,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Awni et isaad ko din polim ay manturay si eng-enggana.”
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Idaydayaw daka koma ed daya
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Tan sino di makaison sik-a
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Mas kaeegyat ya nangatngato ka
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Yahweh ay Diyos ay Kangatoan ay Turay,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Iturayam din kaeegyat ay baybay et patalnaem din dalloyona.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Din dragon ay si Rahab et pinis-it mo.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Okam ed daya ya nan daga,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Din wada ed amyanan ya abagatan, pinarsuam daida.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Palalo ay napigsa ka.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Din turay mo, kinalinteg di naisaadana.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ay apaw di ragsak da
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Gapon sik-a, maninsin-agew ay manragsak da,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Tan sik-a di poon di bikas mi,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nasantoan ay Diyos mi ay Israelita, sik-a din ari mi
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Waday kaman iitaw ay inpailam sin matalek ay baam,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Insaad ko ay ari si David ay baak.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Et kanayon ay papigsaek to
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Din lawlawa di ogali na ay kalabana
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Gemkek din kalabana sin sangoanana
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Mantoltoloy din kinapodnok ya layad kon sisya
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Paannawaek din lak-am di iturayana
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Awni et bigbigenas sak-en ay Ama ya Diyos na,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Din kalintegan di besag ay anak,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Adi manbalbaliw din layad kon sisya,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Mantoltoloy din panturayan di poli na
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 — ausente —
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 — ausente —
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 dosaek et soplitek daida
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Ngem din layad kon sisya, magay panbaliwana
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Tongpalek din intolag kon sisya,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Nasantoanak et tongpalek din karik.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 — ausente —
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 — ausente —
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ngem binaybay-am sisya ya dinokogam ed wani.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Inbabawim din intolag mo en sisya
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Pinadadael mo amin din alad di siyodad na,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Amin ay malabas et akewen da din sanikwa na.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Nangabakem din kalabana
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Nanbalinem din armas na ay magay silbi na,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Kinaan mo din madaydayaw ay saad na,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Nanbalinem ay nakay ay nasapsapa
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Pig-an pay ay dengngem din kararag ko
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Nemnemem koma ay aptik di biyag mis na,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Sinoy natago ay magay kateyana
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Into pay din magay balbaliw na ay layad mo ed idi
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Nemnemem koma din panglaslasoy dan dakami ay ipogaw mo
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Apo Diyos, laslasoyen din mangiliget en sik-a
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Madaydayaw si Diyos si eng-enggana.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.