Salmos 89
Kankanaey Bible (KNE) vs NVT
1 Apo Diyos, kanayon to ay ikansiyon ko
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Din layad mo, magay panbalbaliwana.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Kanam, “Waday intolag ko sin pinilik,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Awni et isaad ko din polim ay manturay si eng-enggana.”
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Idaydayaw daka koma ed daya
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Tan sino di makaison sik-a
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Mas kaeegyat ya nangatngato ka
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Yahweh ay Diyos ay Kangatoan ay Turay,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Iturayam din kaeegyat ay baybay et patalnaem din dalloyona.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Din dragon ay si Rahab et pinis-it mo.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Okam ed daya ya nan daga,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Din wada ed amyanan ya abagatan, pinarsuam daida.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Palalo ay napigsa ka.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Din turay mo, kinalinteg di naisaadana.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ay apaw di ragsak da
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Gapon sik-a, maninsin-agew ay manragsak da,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Tan sik-a di poon di bikas mi,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nasantoan ay Diyos mi ay Israelita, sik-a din ari mi
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Waday kaman iitaw ay inpailam sin matalek ay baam,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Insaad ko ay ari si David ay baak.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Et kanayon ay papigsaek to
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Din lawlawa di ogali na ay kalabana
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Gemkek din kalabana sin sangoanana
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Mantoltoloy din kinapodnok ya layad kon sisya
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Paannawaek din lak-am di iturayana
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Awni et bigbigenas sak-en ay Ama ya Diyos na,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Din kalintegan di besag ay anak,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Adi manbalbaliw din layad kon sisya,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Mantoltoloy din panturayan di poli na
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 — ausente —
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 — ausente —
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 dosaek et soplitek daida
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ngem din layad kon sisya, magay panbaliwana
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Tongpalek din intolag kon sisya,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Nasantoanak et tongpalek din karik.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 — ausente —
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 — ausente —
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ngem binaybay-am sisya ya dinokogam ed wani.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Inbabawim din intolag mo en sisya
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Pinadadael mo amin din alad di siyodad na,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Amin ay malabas et akewen da din sanikwa na.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Nangabakem din kalabana
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Nanbalinem din armas na ay magay silbi na,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Kinaan mo din madaydayaw ay saad na,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Nanbalinem ay nakay ay nasapsapa
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Pig-an pay ay dengngem din kararag ko
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Nemnemem koma ay aptik di biyag mis na,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Sinoy natago ay magay kateyana
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Into pay din magay balbaliw na ay layad mo ed idi
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Nemnemem koma din panglaslasoy dan dakami ay ipogaw mo
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Apo Diyos, laslasoyen din mangiliget en sik-a
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Madaydayaw si Diyos si eng-enggana.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.