Salmos 89

Kankanaey Bible (KNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apo Diyos, kanayon to ay ikansiyon ko
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Din layad mo, magay panbalbaliwana.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Kanam, “Waday intolag ko sin pinilik,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Awni et isaad ko din polim ay manturay si eng-enggana.”
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Idaydayaw daka koma ed daya
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Tan sino di makaison sik-a
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Mas kaeegyat ya nangatngato ka
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yahweh ay Diyos ay Kangatoan ay Turay,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Iturayam din kaeegyat ay baybay et patalnaem din dalloyona.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Din dragon ay si Rahab et pinis-it mo.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Okam ed daya ya nan daga,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Din wada ed amyanan ya abagatan, pinarsuam daida.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Palalo ay napigsa ka.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Din turay mo, kinalinteg di naisaadana.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ay apaw di ragsak da
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Gapon sik-a, maninsin-agew ay manragsak da,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Tan sik-a di poon di bikas mi,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Nasantoan ay Diyos mi ay Israelita, sik-a din ari mi
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Waday kaman iitaw ay inpailam sin matalek ay baam,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Insaad ko ay ari si David ay baak.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Et kanayon ay papigsaek to
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Din lawlawa di ogali na ay kalabana
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Gemkek din kalabana sin sangoanana
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Mantoltoloy din kinapodnok ya layad kon sisya
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Paannawaek din lak-am di iturayana
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Awni et bigbigenas sak-en ay Ama ya Diyos na,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Din kalintegan di besag ay anak,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Adi manbalbaliw din layad kon sisya,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Mantoltoloy din panturayan di poli na
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 — ausente —
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 dosaek et soplitek daida
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ngem din layad kon sisya, magay panbaliwana
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Tongpalek din intolag kon sisya,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Nasantoanak et tongpalek din karik.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 — ausente —
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ngem binaybay-am sisya ya dinokogam ed wani.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Inbabawim din intolag mo en sisya
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Pinadadael mo amin din alad di siyodad na,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Amin ay malabas et akewen da din sanikwa na.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Nangabakem din kalabana
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Nanbalinem din armas na ay magay silbi na,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Kinaan mo din madaydayaw ay saad na,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Nanbalinem ay nakay ay nasapsapa
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Pig-an pay ay dengngem din kararag ko
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Nemnemem koma ay aptik di biyag mis na,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Sinoy natago ay magay kateyana
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Into pay din magay balbaliw na ay layad mo ed idi
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Nemnemem koma din panglaslasoy dan dakami ay ipogaw mo
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Apo Diyos, laslasoyen din mangiliget en sik-a
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Madaydayaw si Diyos si eng-enggana.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.