Salmos 104
Kankanaey Bible (KNE) vs NVT
1 Yahweh ay Diyos ko, dayawek sik-a,
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 manliniked en sik-a di pat-a.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Insaad mo din beey mo sin danom ay wada ed daya.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Din dagem ya kimat yan ibaam daida.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Inset mo ay insaad din daga
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Kaman mon binadoan si baybay ay malosong
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Asi kan bilinen din danom et dinmenden da.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Sin dontog ya tanap yan inmayos da
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Inkeddeng moy gedeng da
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Inpawadam sin tanap di obbog,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Man-inom amin din atap ay animal isdi,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Sin kakaiw sin benget da,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Manipod ed daya ay kad-am,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Inpagabay mo din logam para sin baka
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 ta mawada di arak ay panragsakan da,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Din kakaiw Diyos et masibogan da,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Din kinittoy ay titit yan isdi ay man-obong da,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Din atap ay kalding et sin nakayang ay dontog di pantean da,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Pinarsuam din bowan ay waday pan-inatana ya bemeskaana
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Inpawadam di bolinget et siya din labi ay kanan da,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Manngaed din bomaro ay layon ay manganap si anopen da,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Mo bomala din agew yan mantaoli da
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Din ipogaw abe yan bomala da
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Apo Diyos, napno nan daga sin adi kabilang ay inamag mo.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Wada abe din baybay ay adi kalokod din kaannawa na.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Din bapor yan isdi di en da panbiyahian.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Amin ay parsua et sik-a din pannamnamaan da
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Idawdawat mo din kanen di esa ya esa,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Emegyat da mo taynam daida.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ngem babaen sin Ispiritom, manparsua kas maiskat en daida,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Apo Diyos, maipaila koma di panakabalin mo si eng-enggana
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Manyegyeg din daga mo ilaem,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Mankantaak ta idaydayaw kos sik-a ay Diyos
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Mapnek ka koma isnan kansiyon ko,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Ikararag ko ay kaanem koma
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.