Salmos 104

Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahweh ay Diyos ko, dayawek sik-a,
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 manliniked en sik-a di pat-a.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Insaad mo din beey mo sin danom ay wada ed daya.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Din dagem ya kimat yan ibaam daida.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Inset mo ay insaad din daga
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Kaman mon binadoan si baybay ay malosong
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Asi kan bilinen din danom et dinmenden da.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Sin dontog ya tanap yan inmayos da
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Inkeddeng moy gedeng da
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Inpawadam sin tanap di obbog,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Man-inom amin din atap ay animal isdi,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Sin kakaiw sin benget da,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Manipod ed daya ay kad-am,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Inpagabay mo din logam para sin baka
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 ta mawada di arak ay panragsakan da,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Din kakaiw Diyos et masibogan da,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Din kinittoy ay titit yan isdi ay man-obong da,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Din atap ay kalding et sin nakayang ay dontog di pantean da,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Pinarsuam din bowan ay waday pan-inatana ya bemeskaana
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Inpawadam di bolinget et siya din labi ay kanan da,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Manngaed din bomaro ay layon ay manganap si anopen da,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Mo bomala din agew yan mantaoli da
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Din ipogaw abe yan bomala da
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Apo Diyos, napno nan daga sin adi kabilang ay inamag mo.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Wada abe din baybay ay adi kalokod din kaannawa na.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Din bapor yan isdi di en da panbiyahian.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Amin ay parsua et sik-a din pannamnamaan da
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Idawdawat mo din kanen di esa ya esa,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Emegyat da mo taynam daida.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Ngem babaen sin Ispiritom, manparsua kas maiskat en daida,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Apo Diyos, maipaila koma di panakabalin mo si eng-enggana
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Manyegyeg din daga mo ilaem,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Mankantaak ta idaydayaw kos sik-a ay Diyos
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Mapnek ka koma isnan kansiyon ko,
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Ikararag ko ay kaanem koma
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.