Salmos 104

Kankanaey Bible (KNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahweh ay Diyos ko, dayawek sik-a,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 manliniked en sik-a di pat-a.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Insaad mo din beey mo sin danom ay wada ed daya.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Din dagem ya kimat yan ibaam daida.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Inset mo ay insaad din daga
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Kaman mon binadoan si baybay ay malosong
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Asi kan bilinen din danom et dinmenden da.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Sin dontog ya tanap yan inmayos da
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Inkeddeng moy gedeng da
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Inpawadam sin tanap di obbog,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Man-inom amin din atap ay animal isdi,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Sin kakaiw sin benget da,
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Manipod ed daya ay kad-am,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Inpagabay mo din logam para sin baka
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 ta mawada di arak ay panragsakan da,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Din kakaiw Diyos et masibogan da,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Din kinittoy ay titit yan isdi ay man-obong da,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Din atap ay kalding et sin nakayang ay dontog di pantean da,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Pinarsuam din bowan ay waday pan-inatana ya bemeskaana
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Inpawadam di bolinget et siya din labi ay kanan da,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Manngaed din bomaro ay layon ay manganap si anopen da,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Mo bomala din agew yan mantaoli da
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Din ipogaw abe yan bomala da
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Apo Diyos, napno nan daga sin adi kabilang ay inamag mo.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Wada abe din baybay ay adi kalokod din kaannawa na.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Din bapor yan isdi di en da panbiyahian.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Amin ay parsua et sik-a din pannamnamaan da
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Idawdawat mo din kanen di esa ya esa,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Emegyat da mo taynam daida.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Ngem babaen sin Ispiritom, manparsua kas maiskat en daida,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Apo Diyos, maipaila koma di panakabalin mo si eng-enggana
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Manyegyeg din daga mo ilaem,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Mankantaak ta idaydayaw kos sik-a ay Diyos
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Mapnek ka koma isnan kansiyon ko,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Ikararag ko ay kaanem koma
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.