Provérbios 2

Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anak ko, patiem din ibagak ya igtom din bilbilin ko sin nemnem mo.
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 Estem ay mandenge si sirib yan ipasnek mo ay mangawat.
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Mankararag ka ay mankedaw si panang-awat.
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 Anapem ay kaman din iyat mo ay manganap si palata ono naitabon ay kinabaknang.
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 Mo say iyat mo di, maawatam di iyat mo ay mangipateg en Diyos et maammoam sisya ay kosto.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Tan si Diyos di poon di sirib et sisya di mangidawat si laing ya panang-awat.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Idawat na di kosto ay sirib sin nalinteg ya salsalaknibanas daida
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 tan ay-ayowanana din nalinteg ya matalek.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Mo dengngem sak-en, maammoam to di kosto ya nalinteg ay amagem ya din iyat mo ta magay panlaslasinem.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Tan manbalin ka ay masirib et maragsakan ka gapo sin laing mo.
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 Din kinaannad mo ya panang-awat mo et kaman siya da di manalaknib en sik-a.
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 Ilisi das sik-a ay man-amag si lawa. Mailisi ka abe sin ipogaw ay mangipalawlawa si gait na.
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 Daida din manokog si nalinteg ay panagbiyag et kaman dan wadas mabolinget.
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 Maragsakan ya maganasan da ay mangamag si lawa.
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 Nasikap ya makaetek da, adi dan katalek.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Mailisi ka abe sin makaawis ay kalin di manakikamalala ay babai
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 ay nanaynan si asawa na et niliw-ana din kari na sin sangoanan Diyos.
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Din beey na yan kaman danan ay manturong si pese, tan din senggep sidi et omas-asag-en da sin kad-an di natey.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Din en manteng en sisya et adi polos mantaoli ya adi kasin makadteng sin danan ay manturong si biyag.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Isonga say onodam din panagbiyag di siged ya nalinteg ay ipogaw.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Tan din kaman dadi et daida di matagotago ya mantetee sin ili,
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 ngem din mangam-amag si lawa ya din baken matalek yan makaan da.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.