Salmos 74
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH
1 Maschil of Asaph.
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Remember thy congregation,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations;
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 A man
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 We see not our signs:
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 For God
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 The day
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.