Salmos 18

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the chief Musician,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 The
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I will call upon the
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 In my distress I called upon the
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 At the brightness
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 The
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 The
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 For I have kept the ways of the
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For all his judgments
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Therefore hath the
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou wilt light my candle: the
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 As for
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 For who
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 It is
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 He maketh my feet like hinds’
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 They cried, but
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 The
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 It is
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.