Salmos 18

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To the chief Musician,
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 The
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call upon the
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 At the brightness
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 The
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his judgments
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Therefore hath the
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 For thou wilt light my candle: the
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 It is
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He maketh my feet like hinds’
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 They cried, but
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 The
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 It is
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.