Salmos 119
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC
1 — ausente —
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 — ausente —
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 — ausente —
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou hast rebuked the proud
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes also did sit
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies also
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 — ausente —
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I have stuck unto thy testimonies: O
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 — ausente —
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Stablish thy word unto thy servant, who
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 — ausente —
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 — ausente —
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision:
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remembered thy judgments of old, O
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered thy name, O
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I had, because I kept thy precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 — ausente —
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I intreated thy favour with
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me:
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 — ausente —
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me:
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is as fat as grease;
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of thy mouth
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 — ausente —
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause:
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 — ausente —
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am become like a bottle in the smoke;
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 — ausente —
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless thy law
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me:
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end of all perfection:
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 — ausente —
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are thy words unto my taste!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 — ausente —
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted very much: quicken me, O
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 — ausente —
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 — ausente —
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 — ausente —
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 — ausente —
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thy testimonies
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have taken hold on me:
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness of thy testimonies
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 — ausente —
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes prevent the
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Thou
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 — ausente —
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Thy word
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 — ausente —
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor lying:
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 LORD
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 — ausente —
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.