Provérbios 30
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ
1 The words of Agur the son of Jakeh,
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 Surely I
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 Every word of God
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 Two
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 Lest I be full, and deny
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 There is
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 There is
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 There is
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 There is
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 The horseleach hath two daughters,
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 The grave; and the barren womb; the earth
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 The eye
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 There be three
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Such
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 For three
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 For an odious
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 There be four
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 The ants
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 The conies
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 There be three
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 A lion
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil,
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.