Provérbios 23
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 And put a knife to thy throat, if thou
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Be not desirous of his dainties: for they
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Eat thou not the bread of
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 For as he thinketh in his heart, so
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 The morsel
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 For their redeemer
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not correction from the child: for
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not thine heart envy sinners: but
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Buy the truth, and sell
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 For a whore
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 She also lieth in wait as
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 They have stricken me,
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.