Provérbios 23
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 And put a knife to thy throat, if thou
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Be not desirous of his dainties: for they
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Eat thou not the bread of
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 For as he thinketh in his heart, so
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 The morsel
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 For their redeemer
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not correction from the child: for
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not thine heart envy sinners: but
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Buy the truth, and sell
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 For a whore
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 She also lieth in wait as
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 They have stricken me,
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.