Jó 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Behold, God
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 And if
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 If they obey and serve
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Even so would he have removed thee out of the strait
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Because
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Will he esteem thy riches?
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Every man may see it; man may behold
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Behold, God
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the clouds do drop
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.