Jó 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ACF
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Behold, God
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 If they obey and serve
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Even so would he have removed thee out of the strait
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Because
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Will he esteem thy riches?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Every man may see it; man may behold
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Which the clouds do drop
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.