Jó 31

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 For what portion of God
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Is
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Doth not he see my ways, and count all my steps?
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 Then
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 If mine heart have been deceived by a woman, or
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 Then
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 For this
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 For it
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 If I have withheld the poor from
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 (For from my youth he was brought up with me, as
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 If his loins have not blessed me, and
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 Then
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 For destruction
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold,
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 If I rejoiced because my wealth
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 This also
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 The stranger did not lodge in the street:
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 Oh that one would hear me! behold, my desire
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Surely I would take it upon my shoulder,
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.