Jó 31

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 For what portion of God
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Is
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 Doth not he see my ways, and count all my steps?
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 Then
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 If mine heart have been deceived by a woman, or
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 Then
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 For this
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 For it
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 If I have withheld the poor from
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 (For from my youth he was brought up with me, as
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 If his loins have not blessed me, and
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 Then
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 For destruction
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 If I rejoiced because my wealth
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 This also
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 The stranger did not lodge in the street:
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence,
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 Oh that one would hear me! behold, my desire
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 Surely I would take it upon my shoulder,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.