2 Coríntios 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Forasmuch as ye are
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 And such trust have we through Christ to God-ward:
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But if the ministration of death, written
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 For if the ministration of condemnation
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 For if that which is done away
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 And not as Moses,
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.