2 Coríntios 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB
1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Forasmuch as ye are
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 And such trust have we through Christ to God-ward:
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 But if the ministration of death, written
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 For if the ministration of condemnation
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 For if that which is done away
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 And not as Moses,
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.