1 Timóteo 2
साःरो बाचा (KJL) vs NVI
1 ङा प़ाइँरानी ङ़ात जेलाई बिन्ती दाद है ङादाचिज़्या — प़ाइँ मिँराए जूँनी पोंखारिच्यो, परमेस्वरए ओअसिक ब ऩिद याराएच्यो। नोराए जूँनी धन्याबाद ब चरैःच्यो।
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 स़ोनो गे परमेस्वरए उमिनतावराए युँ होलाँ जैद रान छानस ‘गेजिउ भरी परमेस्वरए उमिनलाई सघ्योःद ओमान नैद्याव गेदैक’ लिद राजार स़ोनो घेप्पा हक दैवराए जूँनी ब पोंखारिउ ताके।
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 नितावरालाई पोंखारिद्यान्या गेलाई बाँचैज़्याव परमेस्वरए उयुँलाव मिताव य़ेन ब लिज़्या।
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 होए, प़ाइँए ज़ साचो पाँलाई सरेस्द अजम्बरी जुनी ओदैरक लिन्या युँ दोज़्याव।
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 परमेस्वर तोबोका तोबो वाज़ लिज़्या। गे मिँरालाई परमेस्वरस सखैन्या गेत्याला ब तोबो वाज़ लिज़्या — हो मिँ मिन्सिद हुव येसु ख्रीस ज़।
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 होए प़ाइँए यापापए सजा फो·द्यान्याए जूँनी उजिउ ब झाःद याएक्यो। ननी ज़ परमेस्वरए ओगोइँव बेलाक ओसाची सरैंःद्यासिक्यो।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 ङा परमेस्वरए साचो ओपाँत ओकत्वाल्या जैसिद छुत जातलाव मिँरालाई नो पाँत सिऊद यायुँ सुहुप्द्यान्या ओसाची खतैसिउ ङालिज़्या। आव ङापाँ ससैसिउ माःक, ओअर्थ ज़ लिज़्या।
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 फरी ब है ङालिज़्या, प़ाइँ पोङाव यायुँ हुबो खेपाराए छैंव युँस ओपोंखारिरक। या याल यायुँल माखैव तानैरक।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 परमेस्वरए ओपाँत बाज़्याव मेंमाराए थिककाव पैरन ओदोरक। बनै ओएः ल्यो गहनार जासिद ओएः ल्यो क्वार क्वाइसिद स़ोनो याचेमर छन्दनी भाँती जैद तासिङारैसिरक।
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 बुरू चाव य़ेननी ज़ परमेस्वरए ओमान नैद्याज़्याव मेंमारालाई यासहिज़्याव।
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 मेंमार याथकानस लिद झ्याउँ झ्याउँ मालिद ओपैसिरक।
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 ङा मेंमारालाई खेपाराए ङ़ैत हक चलैन्या स़ोनो पैन्या ङामाराजैए। बुरू नोर च़िम दाद उलिरक।
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 काराव ल्यो ताकिन परमेस्वरए ङ़ात आदमलाई जैक्यो, नकिन हब्बालाई जैक्यो।
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 झुकिउ आदम माःक, झुकिद पापल परिउ हब्बा ची।
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 हैदी ब मेंमार परमेस्वरलाई यायुँ हुप्द ओमयाल छैंवस लिद परमेस्वरए उयुँलाव मिताव य़ेनर यादोकिन ज़ा यादैक परमेस्वरए नोरालाई जोगोइन्या ले।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.