1 Timóteo 2
साःरो बाचा (KJL) vs ARA
1 ङा प़ाइँरानी ङ़ात जेलाई बिन्ती दाद है ङादाचिज़्या — प़ाइँ मिँराए जूँनी पोंखारिच्यो, परमेस्वरए ओअसिक ब ऩिद याराएच्यो। नोराए जूँनी धन्याबाद ब चरैःच्यो।
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 स़ोनो गे परमेस्वरए उमिनतावराए युँ होलाँ जैद रान छानस ‘गेजिउ भरी परमेस्वरए उमिनलाई सघ्योःद ओमान नैद्याव गेदैक’ लिद राजार स़ोनो घेप्पा हक दैवराए जूँनी ब पोंखारिउ ताके।
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 नितावरालाई पोंखारिद्यान्या गेलाई बाँचैज़्याव परमेस्वरए उयुँलाव मिताव य़ेन ब लिज़्या।
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 होए, प़ाइँए ज़ साचो पाँलाई सरेस्द अजम्बरी जुनी ओदैरक लिन्या युँ दोज़्याव।
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 परमेस्वर तोबोका तोबो वाज़ लिज़्या। गे मिँरालाई परमेस्वरस सखैन्या गेत्याला ब तोबो वाज़ लिज़्या — हो मिँ मिन्सिद हुव येसु ख्रीस ज़।
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 होए प़ाइँए यापापए सजा फो·द्यान्याए जूँनी उजिउ ब झाःद याएक्यो। ननी ज़ परमेस्वरए ओगोइँव बेलाक ओसाची सरैंःद्यासिक्यो।
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 ङा परमेस्वरए साचो ओपाँत ओकत्वाल्या जैसिद छुत जातलाव मिँरालाई नो पाँत सिऊद यायुँ सुहुप्द्यान्या ओसाची खतैसिउ ङालिज़्या। आव ङापाँ ससैसिउ माःक, ओअर्थ ज़ लिज़्या।
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 फरी ब है ङालिज़्या, प़ाइँ पोङाव यायुँ हुबो खेपाराए छैंव युँस ओपोंखारिरक। या याल यायुँल माखैव तानैरक।
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 परमेस्वरए ओपाँत बाज़्याव मेंमाराए थिककाव पैरन ओदोरक। बनै ओएः ल्यो गहनार जासिद ओएः ल्यो क्वार क्वाइसिद स़ोनो याचेमर छन्दनी भाँती जैद तासिङारैसिरक।
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 बुरू चाव य़ेननी ज़ परमेस्वरए ओमान नैद्याज़्याव मेंमारालाई यासहिज़्याव।
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 मेंमार याथकानस लिद झ्याउँ झ्याउँ मालिद ओपैसिरक।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ङा मेंमारालाई खेपाराए ङ़ैत हक चलैन्या स़ोनो पैन्या ङामाराजैए। बुरू नोर च़िम दाद उलिरक।
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 काराव ल्यो ताकिन परमेस्वरए ङ़ात आदमलाई जैक्यो, नकिन हब्बालाई जैक्यो।
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 झुकिउ आदम माःक, झुकिद पापल परिउ हब्बा ची।
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 हैदी ब मेंमार परमेस्वरलाई यायुँ हुप्द ओमयाल छैंवस लिद परमेस्वरए उयुँलाव मिताव य़ेनर यादोकिन ज़ा यादैक परमेस्वरए नोरालाई जोगोइन्या ले।
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.