Salmos 47

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ô battez des mains, vous tous les peuples; criez vers Dieu avec une voix de triomphe.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Car le SEIGNEUR [le] très-haut est terrible, il est un grand Roi sur toute la terre.
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Il soumettra les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Il nous choisira notre héritage, l’excellence de Jacob qu’il a aimé. Selah.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Dieu est monté avec un cri, le SEIGNEUR avec le son de la trompette.
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Chantez des louanges à Dieu, chantez des louanges; chantez des louanges à notre Roi, chantez des louanges.
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Car Dieu est le Roi de toute la terre; chantez des louanges avec intelligence.
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Dieu règne sur les païens; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Les princes des peuples sont assemblés, c’est-à-dire le peuple du Dieu d’Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est grandement exalté.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.