Salmos 148

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Louez le SEIGNEUR. Louez le SEIGNEUR depuis les cieux; louez-le dans les lieux élevés.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 Louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées.
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous, toutes étoiles de lumière.
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 Louez-le, vous cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux.
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 Qu’ils louent le nom du SEIGNEUR; car il a commandé, et ils ont été créés.
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 Il les a aussi établis pour toujours et toujours; il a pris un décret qui ne passera pas.
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 Louez le SEIGNEUR depuis la terre; vous dragons, et tous les abîmes;
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête, exécutant sa parole;
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 Montagnes, et toutes les collines; arbres fruitiers et tous les cèdres;
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 Bêtes [sauvages] et tout le bétail; choses rampantes et volatile volant;
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 Jeunes hommes et jeunes filles; hommes âgés, et enfants.
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 Qu’ils louent le nom du SEIGNEUR, car son nom seul est excellent; sa gloire est au-dessus de la terre et du ciel.
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 Il exalte aussi la corne [puissance] de son peuple, la louange pour tous ses saints, c’est-à-dire aux enfants d’Israël, un peuple qui est près de lui. Louez le SEIGNEUR.
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.