Salmos 103

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme; et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes maladies;
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Qui rachète ta vie de la destruction; qui te couronne de bonté compatissante et de tendres miséricordes;
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Qui rassasie ta bouche avec de bonnes choses, si bien que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l’aigle.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Le SEIGNEUR exécute droit et jugement à tous ceux qui sont opprimés.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Il a fait connaître ses chemins à Moïse, ses actes aux enfants d’Israël.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Le Seigneur est miséricordieux et fait grâce, lent à la colère et plein de miséricorde.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Il ne contestera pas à perpétuité, et ne gardera pas non plus sa colère pour toujours.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Il n’a pas agi avec nous selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Car autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa miséricorde est grande envers ceux qui le craignent.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Autant l’est est éloigné de l’Ouest, autant il a retiré loin de nous nos transgressions.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, ainsi le SEIGNEUR prend pitié de ceux qui le craignent.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Car il connaît notre composition, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Quant à l’homme, ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur d’un champ.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Mais la miséricorde du SEIGNEUR est d’éternité en éternité sur ceux qui le craignent, et sa droiture pour les enfants de leurs enfants,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 À ceux qui gardent son alliance et à ceux qui se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Le SEIGNEUR a préparé son trône dans les cieux; et son royaume domine sur tout.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Bénissez le SEIGNEUR, vous ses anges qui excellez en vigueur, qui exécutez ses commandements en obéissant à la voix de sa parole.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes ses armées, [qui êtes] ses ministres, qui faites son bon plaisir.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination bénis le SEIGNEUR, ô mon âme.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.