Salmos 103
King James Française (KJF) vs ACF
1 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme; et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Bénis le SEIGNEUR, ô mon âme, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes maladies;
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Qui rachète ta vie de la destruction; qui te couronne de bonté compatissante et de tendres miséricordes;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Qui rassasie ta bouche avec de bonnes choses, si bien que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l’aigle.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Le SEIGNEUR exécute droit et jugement à tous ceux qui sont opprimés.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Il a fait connaître ses chemins à Moïse, ses actes aux enfants d’Israël.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Le Seigneur est miséricordieux et fait grâce, lent à la colère et plein de miséricorde.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Il ne contestera pas à perpétuité, et ne gardera pas non plus sa colère pour toujours.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Il n’a pas agi avec nous selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Car autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa miséricorde est grande envers ceux qui le craignent.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Autant l’est est éloigné de l’Ouest, autant il a retiré loin de nous nos transgressions.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père prend pitié de ses enfants, ainsi le SEIGNEUR prend pitié de ceux qui le craignent.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Car il connaît notre composition, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Quant à l’homme, ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur d’un champ.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Mais la miséricorde du SEIGNEUR est d’éternité en éternité sur ceux qui le craignent, et sa droiture pour les enfants de leurs enfants,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 À ceux qui gardent son alliance et à ceux qui se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Le SEIGNEUR a préparé son trône dans les cieux; et son royaume domine sur tout.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bénissez le SEIGNEUR, vous ses anges qui excellez en vigueur, qui exécutez ses commandements en obéissant à la voix de sa parole.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes ses armées, [qui êtes] ses ministres, qui faites son bon plaisir.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Bénissez le SEIGNEUR, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination bénis le SEIGNEUR, ô mon âme.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.